Zu Produktinformationen springen
1 von 1

Ötüken Neşriyat

Barbaros Hayreddin Paşa'nın Hatıraları

Barbaros Hayreddin Paşa'nın Hatıraları

Normaler Preis £6.00 GBP
Normaler Preis Verkaufspreis £6.00 GBP
Sale Ausverkauft
Inkl. Steuern. Versand wird beim Checkout berechnet

„Gazavat-ı Hayreddin Paşa adını taşıyan ve Barbaros Hayreddin Paşa'nın hatıralarını htiva eden kitap, 16. asır Osmanlı tarihinin mühim kaynaklarından biridir. Denizcilik tarihimiz üzerinde kapital bir kaynaktır. Osmanlı Cihan Devleti'nin Der Kapitän (der Vater und Sohn der Familie) wurde von Barbaros, dem Kanu des Sultans Süleyman, in den Ruhestand geschickt Denizci, şair yazar dostu Murad Çelebi'ye (Muradi) dikte etti. Gazavat-ı Hayreddin Paşa (Hayreddin Paşa'nın Gazaları) wurde mit der Arbeit betraut, die osmanische Literatur wurde von der Regierung verkündet, die englische Sprache wurde in die Tat umgesetzt, und dann wurde sie geschlossen. Türkçedir. Seyyid Murad Çelebi, sonra bu kitabı nazma da çekmiştir. İstanbul, Vatikan, Berlin, Stuttgart, Kahire, Madrid, Paris, London sind nur wenige Tage entfernt. Eser, birçok dile tercüme edildi. Barbaros hatte einen Arapçaya-Tercüme edildi und şüphesiz önce Cezayir'de okundu. Während Barbaros zu Beginn seines Studiums mit dem Bau seiner Familie begann. Barbaros Hayreddin Paşa'nın Hatıralı'nı, 1965, als er Hayat Tarih Mecmuası'nda yayınlamıştım verließ. Aber es ist so, als würden Sie die Türken aufsuchen, die Sie nicht kennen. O zamanki nesil, büyük merak ve heyecanla takip etmişti. Der Online-Bericht enthält keine weiteren Informationen, die mit der Bearbeitung des Dokuments verbunden sind. Hatıralarda, Kuzey Afrika'daki Berberi çekişmeleri üzerinde bezginlik verecek tafsilat vardır. Barbaros, die Türlü müstevliye karşı birleşmesini bilmeyen insanlardan yakınmış ve acı örnekler vermiştir. Dies ist jedoch nicht der Fall. Atladım. Sadeleştirmeyi yaparken 16. asır Osmanlı Türkçesinde olmayan kelime ve tabirleri, o çağın zihniyetine aykırı deyimleri kullanmaktan kaçındım. Maksadım, ihre Türkçe bilen için okunacak bir metin sunmaktır. Die Türkiye Kütüphanelerinde mevcut tek harekeli nüshasının faksimilesinin bir kısmını, kitabımın sonuna ekledim. Eski harfleri bilen okuyucu ve tarihçiler, bundan faydalanabileceklerdir.“ Yılmaz ÖztunaTanıtım Metni

Vollständige Details anzeigen

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)