Gönül Gördü Dil Söyledi
Gönül Gördü Dil Söyledi
Verfügbarkeit für Abholungen konnte nicht geladen werden
„Sözün, sazın, izin ne güzel.“
Yaşar Seyman, er zündete das Feuer und zündete es nicht an, bis es ihm gelang.
Anadolu'dan havalanıp dünyaya kanat açan bir allı turna misali doğup büyüdüğü toprakların renklerini tüm dünyanın renkleriyle harmanlayan Yaşar Seyman, kalem diye bir turna teleğini almış, ask murekkebine batırıp yazmış Âşık Veysel'i. Während Sie sich mit der Arbeit an Veysels Vater beschäftigten, sagte Yaşar Seyman zu Veysels Tod. Wenn Sie sich für eine Weile entscheiden, müssen Sie sich umdrehen, die Tür schließen, die Tür schließen und Veysel in die Tasche stecken. Sayfalarda hat sich die Mühe gemacht, ihre Arbeit zu verrichten, sie hat „diese“ Bilgenkişiliğine gesehen, und sie hat ihre Türen vor der Tür geschlossen katman katman bir nehir gibi açılarak akıyor Âşık Veysel, kıyısında yürüyoruz. Er wurde von Umberto Eco und Jorge Luis Borges als „Künstler“ bezeichnet, Arjantin war der Chefredakteur von Veysel, und Akdeniz wurde von Taha Hüseyin als Redakteur geehrt. Luis Borges und Taha Hüseyin'le Kurulan Paralelliklerle Âşık Veysel'in hayata bakışının, mücadelesinin, sözlerinin evrensel düzeyde olduğuna, sınır tanımadan dünyayı ukucakladığına tanık oluyoruz.
Yaşar Seyman sagte, er sei „sehr zufrieden mit der Bitte um Hilfe“, sagte Veysel und sagte, er sei „unsere Zeit“ gewesen, als er dem Redakteur sagte.
Aktie
