Zu Produktinformationen springen
1 von 1

Ötüken Neşriyat

Taksim'den Galatasaray'a

Taksim'den Galatasaray'a

Normaler Preis £7.00 GBP
Normaler Preis Verkaufspreis £7.00 GBP
Sale Ausverkauft
Inkl. Steuern. Versand wird beim Checkout berechnet

Sermet Muhtar Alus'un Amcabey und Aydabir'deki yazıları Taksim'den Galatasaray'a adıyla ilk defa bir araya getiriliyor. Amcabey's „Dünden, Bugünden“ basiert auf Cemal Nadir Güler, der sich mit seiner Familie und seinen Freunden in der Freizeit beschäftigt hat. Die Gäste werden von den Gästen „Eski Zamparalar“, „Eski Yalılar“, „Kâğıthane“ und „Taksim'den Galatasaray'a“ in Istanbul begrüßt. Kitabın son bölümündeki kısa hikâyelerde de mizah ve güldürü öne çıkıyor. Taksim'den Galatasaray'a kitabında yayımlanan yazılar 1930'ların ortasından 1940'ların ortasına bir sürece yayılır. Bunlar Alus'un artık hem İstanbul yazılarında hem de edebî kimliğinde kemale erdiğinin işaretleridir. Es ist wichtig, dass die Stadt Istanbul nicht erreicht wird. Außerdem haben wir uns in Istanbul aufgehalten und sind in der Lage gewesen, die Tür zu öffnen, um sie zu retten. Çocukluğununun, gençlik heyecanlarının yansımalarını karanlığa terk etmemek arzusu onu daima tahrik eder. Darüber hinaus ist es nicht möglich, den Fehler erneut zu beheben. Es ist nicht einfach, das Problem zu lösen, aber die Qualität ist noch nicht erreicht, da die ursprüngliche Qualität der römischen Kahramanına-Dönecek-Tipplerin nicht sehr hoch ist yol alırız.Sermet Muhtar Alus için bir mirasyediydi demekten imtina etmiyoruz. Der Kitabında kısa biyografisini verdiğimiz Alus, düzenli bir işte hiçbir zaman çalışmamıştır. Es ist nicht möglich, dass Askerî Müze'de görünür. Hepsi o. Dies ist nicht der Fall, wenn Sie nicht wissen, was Sie tun müssen. Während der Zeit, als Sermet Muhtar in der Nacht auf die Barrikaden ging, wurde er von einem Rum-Künstler heimgesucht. Karaköy'ün balozları, Mama'nın, Fenerbahçe'nin mesireleri onundur. Ancak bu tatlı hikâye belli ki yaş ilerledikçe, eldeki sermaye tükendikçe Alus'a yeni bir düzen dayatmıştır. Für den Fall, dass Sie nicht sicher sind, was Sie tun müssen. Dies ist in Arapça, Farsça, Italien und Französisch der Fall. Rumca ve Ermeniceden de behredardı elbette ancak onları öğretecek, okutacak bir iklim artık İstanbul'da yoktu. İyi bildiği dilleri bir derse çevirip para kazanmayı düşündü mü bilmiyoruz. Es ist wichtig, dass Sie sich keine Sorgen machen, dass Sie sich die Zeit genommen haben, die Arbeit zu erledigen. Sie erhalten ein Bild und ein Foto. O da İstanbul'u yazmaktı.Taksim'den Galatasaray'a, bu büyüleyici, cezbedici, muazzam dünyanın kapılarını aralayan bir kitap olarak yayımlanıyor.Tanıtım Metni

Vollständige Details anzeigen

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)