Bugünün Diliyle Mevlana
Bugünün Diliyle Mevlana
Teslim alım stok durumu yüklenemedi
Herkes Mevlânâ'nın büyüklüğünden söz eder. Hatta İslam dünyasında Mevlânâ'ya yarı peygamber gözüyle bakılır. Ama kaç kişi bilir Mevlânâ'yı? Kaç kişinin tadına vararak okuyabilir misiniz? İşte A. Kadir'in hizmeti bunun için büyüktür. O bize Mevlânâ'yı tanıtmıştır. Mevlânâ'yı, Türkçeyi bilen herkesin zevkle okuyabileceği biçimlendirmeyi bize. Bu, küçümsenecek bir iş midir? -Hasan Hüseyin Korkmazgil Bu kitap Doğu kültüründe yeni şiirin ve sade Türkçenin ağırlığında duyuran ilk adım olduğunu düşünüyorum. A. Kadir'in Mevlânâ çevirileri büyük gerçek değerleri ötesinde bir başka değer de taşıyor: Azlığın değeri... genelinde bu bizde çok yetkili kimselerin oybirliğiyle çevrede anlatılan fikir şudur: Mevlânâ, şiirlerini Türkçe söyleseydi, ancak böyle söylerdi. -İlhan Selçuk A. Kadir'in bu yenilemelerinde, en mühim nokta, asıl harf harflerine uygun hale getirilmesi sağlamışlardır. Hatta şair, bunun için onun şiirinin başına Farsça aslının ilk beytini yazdı, yerlere gitmek isteyenlere rahatlık sağladı. Şiirlerin bir beyti, A. Kadir'de bazı kere bir, bazı kere üç beş mısra olmuş ama o, hiçbir zaman, ana fikri alıp onu yeniden, bir başka yolu şiirleştirmek yolunu tutmamış, daima asla sadık kalır. -Abdülbâki Gölpınarlı Tanıtım Metni
Paylaşmak
