Dede Korkut Kitabı Üzerine Araştırmalar Ve İncelemeler
Dede Korkut Kitabı Üzerine Araştırmalar Ve İncelemeler
Teslim alım stok durumu yüklenemedi
Dede Korkut Kitabı Üzerine Araştırmalar ve İncelemeler adlı bu kitapta 25 yazı bulunmaktadır. Araştırma ve inceleme yazılarının birincisi ve ikincisi Vatikan ile Dresden yazmalarının Dede Korkut metni dışında bulunan Türkçe, Arapça, Farsça ve Latince kayıtlarının işlendiği, bu iki yazmanın günümüze kadar kimlerin mülkiyetinde yer alan konularını yazılan yazılardır. İkinci grup Sovyet-Türk / Türk-Sovyet ikilisi Dede Korkut Kolokyumlarının “açılış” ile “kapanış” konuşmaları ve ilk iki kolokyumun yayımlanan bildirilerinin “sunuş” yazıları (4., 5., 7., 8., 9. ve 17. yazılar) yer almaktadır. Üçüncü grup Dede Korkut Kitabı'nın manzum parçaları olan soylamalar ile ilgili incelemeler (3., 6. ve 24. yazılar) yer almaktadır. Özellikle 24 numaradaki “bir soylamanın analizi” odaklı hacimli bölümün bu teknolojinin bütün yazılar ile bölümlerini içerir genç meslektaşlarıma bir bilgi çözümü konusunda yol göstereceklerini ve ufuklarını açacağını umuyorum. Dördüncü grubun Dresden yazmasındaki müstensih hatalarının satışları ve Dede Korkut Kitabı'nın O. Ş. Gökyay ile M. Ergin ithaflarıyla ilgili açıklamalar ve incelemeler (10. ve 21. yazılar); Beşinci grup Dede Korkut Kitabı'nda geçen askerlikle ilgili Moğolca kelimeler (15. ve 16. yazılar); Altıncı grubun “tarıklığı boşalmak” ile “bir yetmen” ibarelerinin çözümü (12. ve 19. yazılar); Yedinci grup Basat okunan kurallar Busat şeklinde okunması gerekli, Hoten Sakacası, Touba, Ruan Ruan, Tuyühun gibi topluluklarda ve daha sonra da Göktürk ve Uygur harflerle metinlerde Begrek şeklinde, Arap harfli Dede Korkut metninde de Beyrek şeklinde geçen kişi adı ile, Demür Güci ve Kıyan Güci ile Derse (Han) kişilerin analizlerinin yapıldığı (14., 20., 22. ve 23. yazılar) yer alıyor. Bu çalışmalar ile Dede Korkut Kitabı üzerinde yapılan incelemeler ve incelemelere derinlik katmayı umuyorum. Tanıtım Metni
Paylaşmak
