Minotor Kitap
Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmeninin İzinde
Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmeninin İzinde
Teslim alım stok durumu yüklenemedi
Yaratıcıdır, çünkü çevirmen o edebiyat yazıları bir edebiyat okuru ve eleştirmenler olarak okuma/alımlama/anlama/yorumlama/eleştirme son derece farklı bir yerde yeni bir metneler. doğasıyla resmeder, dil-olmayan'ı dil'e aktarırlar. Kişinin de bir çeviri metni olan edebiyat metni yazıldığı dilden başka bir dilde yeniden yazma eylemini gerçekleştirenler ise edebiyat çevirmenleridir. Edebiyat metinleri sayesinde yeni okurlarla buluşur, farklı kültürlerde yeni yaşamlar sürüyor.Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmeninin İzinde, Truman Capote'nin “My Side of the Matter” adlı öyküsünün Türkçede farklı dönemlerde edindiği yeni hayatlarında “yeniden çeviri olgusu” ele alıyor. Memet Fuat ve Püren Özgören'in el üç yıl arayla çevirdikleri bu öyküye getirdikleri incelemeler inceledi Ayşe Ece, zaman içinde farklılık gösteren çeviri normları ve çevirmen gidişin üzerine düşünmemizi sağlamakla kalmayı sağlayarak, edebiyat çevirisine ve çevirmenine yönelik ufkumuzun dönüşümüne de katkıda bulunuyor.Tanıtım Metni
Paylaşmak
