Yapı Kredi Yayınları
Latince Ozanlarından Çeviriler
Latince Ozanlarından Çeviriler
Teslim alım stok durumu yüklenemedi
“...bütün Latince şiirlerinin düzyazı yazıları bulunur. Hani, şiir düzyazıya çevrilmez diye bir söz vardır, bu söz Latince şiirlerine uygulanamaz. Bir Latince ozanına, şiiri tanımıla deseniz, 'Tartıya vurulmuş düzyazıdır.' diye cevap verebilir. Bunu bir eksiklik ya da kusur olduğu için değil, belki de bir Üstünlük olduğu için belirtiyorum. Düzyazının, tartıya vurulur vurulmaz, bir nitelik değişimine uğrayarak şiir oluvermesi şaşırtıcıdır. – Oktay Rifat “Günahtır alınyazısını kurcalamak, Yıldız fallarına güvenmek, Lekonoe; Başa ne gelir katlanmak, en iyisi. Kayaları kemiriyor Tiren denizi; Belki de ısı bu sonuncu kışımız, Belki yaşanacak var önümüzde; Bilgeliği elden komamak, en iyisi. Mademki sonumuz hızı, süz, Uzak umutlara belya gelir; Konuşurken bile hayattan eksiliyor, İnan ki gün geçirmek, en iyisi.” – Horatius, “Alınyazısı” (K, I-XI) Tanıtım Metni
Paylaşmak
