Şiir Çevir Denize At
Şiir Çevir Denize At
Teslim alım stok durumu yüklenemedi
ÇEVİRMEN Birinci keman günlerde, günlerce, haftalarca bir/ notanın tek başına/ hayatı parlak bir biçim/ sanata dönüştüren maestro'nun/ işaretlerinin gizini nasıl çözerve denetler, provalarla, düzelterek,/ başka yollar anlatırsanız,/ kavrayıp özümseyerek,/ bir başkasının yapısını yorumlayarak,/ ritmini ve hızınızı istediğiniz ezgiye/ dönüştürerek istediğiniz yerde de/ herkesin beğenisine sunulanda,/ inançlı bir önseziyle,/ parmakları, yayı ve bilgeyle kâğıt üzerinde uyuyan ve bekleyen/ gerçekleri ve güzellikleri yayıplaştıran,/ titreten, canlandırıp çoğaltan/ ve koruyan çalgısıylayiten yeteneklilerin dinlediğini nasıl bilirse-/ aslında dinleyen yerdedir-/ ve kendi içinde kalanlarda/ nasıl canlandırırsa, çevirmen de işte onu yapar,/ uzak sesleriyle/ kendi sesiyle/ yakınlaştırarak. Jesus MUNARIZ Tanıtım Metni
Paylaşmak
